DiscoverҐік-путівник UAGeekWARHAMMER і WARCRAFT українською від Molfar Comics •|• Інтерв'ю з видавцем та перекладачами
WARHAMMER і WARCRAFT українською від Molfar Comics •|• Інтерв'ю з видавцем та перекладачами

WARHAMMER і WARCRAFT українською від Molfar Comics •|• Інтерв'ю з видавцем та перекладачами

Update: 2022-09-17
Share

Description

Після комікконівського анонсу 2021 Molfar Comics нарешті радують нас першими виданнями за Warhammer та World of Warcraft.

Поспілкувалися з Антоном Гаюром з Molfar Comics, а також перекладачами Денисом Скорбатюком і Артемом Яворським про новинки й анонси, отримали ексклюзиви та інсайди.


Якщо є можливість допомогти проєкту:

Buy Me a Coffee — https://www.buymeacoffee.com/uageek

Patreon — https://www.patreon.com/UAGeekOriginal

Монобанка — https://send.monobank.ua/jar/4qoxTMNkJh


Корисні посилання:

Наш сайт — https://uageek.space/

Наша подкаст-платформа — https://podcast.uageek.space/

Ми в Телеґрамі — https://t.me/ua_geek

Ми в Фейсбуці — https://www.facebook.com/UAGeek/

Ми в Інстаґрамі — https://www.instagram.com/uageek/

Ми в Твіттері — https://twitter.com/U_A_Geek


Таймкоди

00:00 - Початок

00:16 - Вітаємося

00:32 - Пан Юрій хизується "Ксеносом"

01:44 - На які книги Warhammer та Warcraft чекати вже найближчим часом?

04:30 - Що чекає на нас після "Останнього Вартівника" та "Народження Орди"?

07:07 - Про попередні плани на видання World of Warcraft на рік

08:33 - Скільки видань може бути в цьому році?

09:23 - АНОНС нової серії за Warhammer

10:04 - Хто зараз координує серію Warhammer?

10:56 - Про "Айзенгорна"

11:35 - Про артбуки та лорбуки за World of Warcraft

12:06 - Про Ігоря "Наше Все" Дунця

12:53 - Про "Єресь Гора"

14:11 - Про перекладачів Warhammer

15:58 - Про пріоритети і кількість запланованих видань по Warhammer та World of Warcraft (і також по Diablo)

18:15 - Коли ж "Останній Вартівник"?

18:46 - Про основні труднощі в роботі

19:10 - Труднощі адаптації термінології Warhammer і важка доля Олександра Невського

21:40 - Пан Антон завдає удару по пану Юрію

25:00 - Пан Юрій завдає удару у відповідь

25:18 - Про Вир

27:53 - Труднощі адаптації термінології Warcraft

36:57 - Ще раз про проблеми адаптації термінології Warhammer

38:07 - Про словотвори, задачі перекладу і Облуплених

41:44 - Три принципи перекладу Warhammer

43:21 - Чи складне входження до літературного всесвіту Warhammer 40 000 (на прикладі "Ксеносу")?

45:35 - Як Molfar Comics вирішали видавати Warhammer та World of Warcraft

48:10 - Про конкуренцію за права на видання

49:47 - Про обкладинки до "Ксеноса"

52:37 - Відповіді на питання підписників (інсайди, анонси, ексклюзиви)

01:05:50 - Мила історія від пана Дениса

01:08:12 - Продовження відповідей на питання підписників

01:09:04 - ГОЛОВНЕ ПИТАННЯ

01:11:33 - Подяки

01:12:52 - База під пана Дениса

01:13:00 - Завершуємо інтерв'ю

Comments 
In Channel
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

WARHAMMER і WARCRAFT українською від Molfar Comics •|• Інтерв'ю з видавцем та перекладачами

WARHAMMER і WARCRAFT українською від Molfar Comics •|• Інтерв'ю з видавцем та перекладачами